燕归尔提示您:看后求收藏(第七百四十一章:安之素被嫌弃了,入骨宠婚叶澜成安之素,燕归尔,海棠文学城),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

安之素:不要没有啊,皎皎想听蛋先生的故事,可是我没看过啊。</p>

叶澜成:稍等。</p>

一分钟后,叶澜成给了她一个答案:蛋先生不是童话故事的主人公,而是儿童故事书的主人公。</p>

安之素亮晶晶眼:阿成你好厉害,我就知道不知道的事情问阿成,我家阿成肯定会知道的。</p>

叶澜成自动忽视了她的彩虹屁,告诉了她书名:After the Fall。</p>

并给她发了一个故事的原文链接。</p>

After the Fall,摔倒之后。</p>

安之素:……</p>

英文故事啊。</p>

叶澜成很快又发来信息,语气调侃:叶太太,需要给你找中文版的吗?</p>

安之素发了一个大怒的表情:并、不、需、要!</p>

看不起谁呢,谁还不是一个英文过了六级的学霸咋地。</p>

我还能连一本英文儿童故事都看不懂了?</p>

不服气的安之素带着满满的自信打开了链接,她准备自己先看看,虽然她以前英文不错,对话也没问题,但口语归口语,语法归语法,翻译更是归翻译,能看懂是一回事,能不能翻译出来又是一回事。</p>

这就和看文言文一样,别人问你看懂了吗?你说看懂了,那别人说你给我翻译成白话文,你就会很懵逼,翻译个毛线啊。</p>

三分钟后,安之素果然懵逼了。</p>

我能说我都看得懂,但是我不知道怎么准确的翻译吗?</p>

牛逼吹的太早了啊。</p>

安之素略有点忧伤,但她不想被叶澜成笑话,于是只能硬着头皮开始给皎皎翻译成中文阅读:“皎皎呀,你要看的蛋先生阿姨找到了,阿姨现在给你读,你要是有听不懂的要问阿姨啊。”</p>

皎皎乖巧的点了点头,一脸希翼的看着她。</p>

安之素心虚的把视线放回了手机上,然后开始吭吭哧哧的翻译。</p>

五分钟后,皎皎开口喊道:“安阿姨。”</p>

“嗯?”安之素先停了下来:“哪里没有听懂?”</p>

皎皎摇头,说了两个字:“英文。”</p>

“英文?”安之素一时间没明白皎皎的意思。</p>

唐铮弱弱地提示:“皎皎是不是要听英文版的意思?”</p>

皎皎立刻点了下头,又强调了一遍:“英文。”</p>

安之素吃惊不已:“你能听懂英文吗?”</p>

皎皎点头:“嗯。”</p>

安之素:……</p>

为什么有种英文被一个四岁孩子碾压的感觉?</p>

丢人!</p>

安之素捂脸,太丢人了,是她翻译的太差劲了,所以被皎皎嫌弃了吗?</p>

幸好叶澜成不在,不然肯定会坏坏地勾起唇角,用似笑非笑的眼神看着她,把她看的想找个地缝钻进去。</p>

唐铮眼观鼻鼻观心,假装自己不存在,他的求生欲比较强,绝对不会让安之素看出来他在笑。</p>

本章未完,点击下一页继续阅读。

玄幻小说小说相关阅读More+

安之素叶澜成

燕归尔

以婚之名叶澜成安之素

燕归尔

宠妻入骨叶澜成安之素

燕归尔

叶澜成安之素

燕归尔

安之若素小说叶澜成安之素

燕归尔

入骨宠婚误惹天价老公叶澜成

燕归尔