重装坦克提示您:看后求收藏(第二十一章 硬闯,亮剑之开局一个团,重装坦克,海棠文学城),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
<sript><sript>
楚云飞现在的名气很大。
听到楚云飞出资组织人手翻译《三国演义》等中国名著,胡适等一些在美国的华人作家都跑来了。
然后是那些佛教的人听到消息也从四面八方跑过来。
不同华人作家,这次来的佛教人士,除了华夏的,还有日本、泰国等国的。
和胡适他们不同的是,佛家的人都表示钱乃身外之物,他们不要钱,只求能将佛家的经书完整翻译出来,能更好地在欧美国家传播就好。
听听,这才是‘道德高僧’的觉悟啊!
对于这种不要钱的劳动力,楚云飞当然是不会拒绝。
他还巴不得中国佛家的人多来美国,向美国人传授无上的佛法,点化他们呢。
当然我没有别的意思,我就是想丰富美国的文化,为美国的文化做点贡献。
至于美国人信仰的佛教会不会发生本土化,比如加特林菩萨这类的。
佛教的人应该不会在意的。反正观音都由男变女了。再多一挺加特林,也没什么大不了的。
至于佛教会不会和西方教起冲突。
佛家的事,跟我楚云飞有什么关系?
这个要找佛教的人啊!
两个教会的人坐下来,慢慢谈论论典,看看谁的口才更好。
说不通的话,到时候再一个人一块板砖,对拍啊。
多好,多公平。
到时候我们这些凡人会拿着小板凳,喝着可乐,吃着爆米花,为他们呐喊助威!
《三国演义》也好,《西游记》也好。
这些优秀的作品想要翻译出那个味道,那可不容易。
需要精通华夏文化,也还要熟悉美国文化,这样才能翻译出让大部分美国人都能看懂的英文版。
往往要两三年时间才能翻译出来,甚至以后还要时不时修改一些词汇。
就这样还往往要在每页书下面做出标注。
让读者明白这些词这些句的含义。
软文化输出这可不是一项单时间内能办妥的事,是需要长久,潜移默化影响的。
正好楚云飞是有个有耐心地家伙,他决定慢慢来。
楚云飞决定慢慢来,对那些白人种族主义者来说就是一个煎熬。
三天他们等的起,五天还能咬咬牙坚持。
十天?
一个月?
那根本不可能。
他们可没有这个耐心。
看到楚云飞就待在唐人街,甚至就待在那条街十几天没有出来。
他们气炸了。
这个混蛋。
当日将话说的那么响亮。
说不会屈服,不会畏惧。
现在就像缩头乌龟一样躲在唐人街不敢出来。
简直是个谎话精。
一个白人恼羞成怒怒下,突然提议道。
“不等了。大家一起冲进去。也不用怕那些亚洲人,我们直接冲进去,干掉那个混蛋!”
他的提议,让几十个等的不耐烦的白人呼应道。
“对。他不敢出来,我们就杀进去!”
“干掉他,我们就走!到时候警察也抓不到我们的!”
“走!”
骑上哈雷摩托车,他们带着枪呼啸着朝着唐人街杀了过去!
二十多辆哈雷摩托车呼啸着奔走在路上。
他们骑在摩托车上,个个穿着夹克,是那样的拉风。
想让人不注意都难啊!
才刚踏入唐人街就立马有人上报给林坤。
听到有一队白人骑着哈雷摩托车驶进唐人街。
林坤脸色严峻。
谷籱<spa> 他开口说“立即传令下去,将家伙都拿出来。只要他们敢动手,立即开打!”
本章未完,点击下一页继续阅读。