比萨饼提示您:看后求收藏(第1716节 《中俄向阳村条约》,大明之雄霸海外,比萨饼,海棠文学城),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
两国谈判代表在叶尼塞河边向阳村商定了一份《中俄向阳村条约》,中方代表是钦差大臣兼正使杨天生,副使阮大铖、工部左侍郎秦海生,都御吏潘归和总兵官冯双礼;俄方代表是正使康斯坦丁·伊万诺维奇·叶甫盖尼(简称为康斯坦丁)、副使谢尔盖·马克西姆维克·彼得罗夫(简称为谢尔盖),还有西伯利亚大主教鲍里斯·费奥多罗维奇·阿纳托利(简称为鲍里斯)。
双方约定,为约束两国猎者越境纵猎、互杀、劫夺滋生事端,并明定中俄两国边界,以期永久和好起见,特协议条款如下:
一、规定中国与俄罗斯以叶尼塞河为边界,叶尼塞河以东的广大地域,包括西西伯利亚、中西伯利亚、北海地区都属于中国,而叶尼塞河以西的地域则归俄罗斯人所有,其中叶尼塞河的西河岸百里范围内是缓冲区,双方民众皆不可入,可由两国组成巡逻队进行检查,双方在叶尼塞河流域不得集结一万以上的军队。
二、还在西西伯利亚、中西伯利亚、北海地区的俄人迁回俄境。两国猎户人等不得擅自越境,否则捕拿问罪。十数人以上集体越境须报闻两国皇帝,依罪处以死刑
三、此约订定以前所有一切事情,永作罢论。自两国永好已定之日起,事后有逃亡者,各不收纳,并应械系遣还
四、双方在对方国家的侨民“悉听如旧“
五、两国人带有往来文票(护照)的,允许其边境贸易,各在河口城设立俄方领事馆,在叶尼塞斯克城设立俄方领事馆。
六、和好已定,两国永敦睦谊,自来边境一切争执永予废除,遵重双方的领土完整,不得改变两国领土的边界。
另有补充条文一份,不公开发表,主要内容是:
一、俄方尊重中方对西域、青藏地域的所有权,俄方无意进入上述地区。
二、中方尊重俄方在欧洲地区及高加索、黑海地区的势力范围,不支持俄方的敌对者,不向对方提供军火、贷款,正常的贸易除外。
三、对于中亚的各个汗国,双方认为该尊重各自的管辖范围,并且要避免争端。
在《中俄向阳村条约》出来后,大家都表示满意,中方得到了叶尼塞河以东领土的确认,同时还得到了俄方不进入西域、青藏的承诺,可以说,这块大肥肉通过条约的形式吃到口。
俄方虽不心甘情愿,但他们确实打不过中国人,关键是俄国利益的重点在欧洲,那里强敌如林,仅一个瑞典,国家不大,却把俄毛给挡在了波罗的海;其次在他们的“柔软的下腹部”,即黑海与高加索一带,包头佬骑上快马,疾驶如风,对俄毛地区烧杀抢掠,俄国的防范压力很大。
倒是西伯利亚地域广大,虽然中国人进攻,似乎不是燃眉之急,而且俄罗斯人也不相信中国人这么远程而来,就没有压力,相信他们也是强弩之未,也有达成协议的动力。
而且中方答应不支持瑞典和包头佬,这也是一个外交上的胜利,可以向沙皇交代过去。
至于中方是不是信守承诺,如果他们不守信,那俄方也可以不守信了。
都没有脱离各自出发前朝廷的立场,双方遂制订文本,然后正式签署。
条约有中文、俄文、拉丁文三种文本,一式十份,总共三十份,包括正使、副使、随员(二人)都上前签字,大家签到手软。
以拉丁文为准,并在勒石立碑,碑文用汉、俄、蒙、拉丁四种文字刻成。
在大桌子上签订条约,大家代表朝廷签字画押,然后杨天生宣读中国人手中的条约文本,再由俄方正使康斯坦丁宣读俄国人手中的条约文本,双方同时各自核准校对手中的文本,再进行宣誓,约定永远和好,奉行条约不得违误!
本章未完,点击下一页继续阅读。